Ночь, в которой Бездна облизывает ноги Антимо, детектив ведёт расследование, а Леон понимает всю правду произошедшего
4 мая, Новый Орлеан, городской парк
Дворецкий прибыл в парк через четверть часа после того, как взбешенный Леон закончил отдавать распоряжения своему шоферу и уже успел осмотреть место злосчастного происшествия.
- Я к вашим услугам, господин Дамиано. Все подданные ваших владений оповещены о вашем приказе и возвращаются на вокзал.
Голос Антимо был ровным и невыразительным.
Детектив Гибсон прибыл немногим раньше и мирным жестом попросил Леона не мешать пока. Он был сосредоточенно спокоен и, если бы Леон не был вампиром, точно посоветовал бы тому выпить чашечку кофе.
Мешать Леон не хотел, он хотел убивать, и это было довольно явственно написано на его выразительном итальянском лице. Впрочем, детектива Гибсона он убивать не хотел, так что с готовностью переключился на Антимо.
- Где вы были этой ночью, синьор ди Ченцо? - голос Ласомбры был ледяным.
- Я имел честь сопровождать госпожу Алису в ее поисках возмутившего покой злоумышленника, которыми занялись все ваши подданные. Было принято решение разбиться на пары, чтобы не оказаться пойманными врасплох, господин Дамиано.
Ответ был содержательным, но что-то подсказывало мажордому, что он не удовлетворит юного господина.
- Вы, кажется, заявляли, что берете на себя обязанность заботиться о благополучии моих подданных. Это, по-вашему, похоже на заботу о тех, кто для меня важнее остальных? - Леон коротким жестом обвел место аварии, не отрывая глаз от дворецкого.
- Господин Картер отказался от услуг предоставленного мной шофера, господин Дамиано. Я не счел себя вправе перечить ему в его желаниях или навязывать ему сопровождающих против его воли, однако буде вы сочтете, что мое суждение оказалось ошибочным, я буду счастлив хотя бы частично загладить свою вину, понеся наказание той степени тяжести, которую вы сочтете достаточной.
Антимо говорил все так же невыразительно и, похоже, был совершенно серьезен.
- Антимо, вы дебил? - Леон чуть сузил глаза. Это не было "сбросом пара" или кратковременной вспышкой раздражения, Ласомбра действительно был в бешенстве и оно только набирало обороты. - Мне плевать на ваше раскаяние и ваши оправдания. Я спрашиваю, почему вас не было там, где вы должны были быть?!
- Потому что никто не озаботился тем, чтобы сообщить мне, где именно я должен был быть, господин Дамиано. Выданные мне предписания не очертили границы моих обязанностей или полномочий, которые я определил для себя сам и очевиднейшим образом ошибся.
Вспышка господского гнева произвела на дворецкого странное впечатление - его глаза приобрели стеклянный блеск, а пальцы правой руки начали едва заметно подергиваться.
Предрассветные тени, плотные и густые, сплелись в воронку вокруг "юного господина Дамиано". Он сделал шаг вперед, оказываясь вплотную к Антимо. Тени, медленно кружась в водовороте, лизали дворецкому спину, заставляя привычного ко всему двухсотлетнего вампира испытывать иррациональное беспокойство. Между лопатками дворецкого побежали мурашки.
- Что это за камарильское блеяние, синьор ди Ченцо? - Леон понизил голос. - Вы брали на себя заботу о благополучии. Я говорил вам, что домен в состоянии войны. Я говорил, что вам стоит заниматься разведкой, охраной или чем там еще вам привычно заниматься. Двух наиболее близких мне людей попытались убить. И почти преуспели. Вы не только не предотвращаете это, я даже новость эту узнаю от какого-то слуги. Пока вы в городе развлекаетесь и ловите некроманта, который ничего никому не сделал. Зачем вы мне здесь, синьор ди Ченцо? Если для того, чтобы докладывать Его Преосвященству о моих земных делах, и мешаться под ногами, то боюсь, эта ваша ночь последняя... в статусе моего дворецкого, - последнее слово Леон почти выплюнул Антимо прямо в лицо.
- Вы приказываете мне дождаться рассвета на этом месте?
Точно таким же голосом Антимо интересовался, какого цвета рубашку предпочтет сегодня надеть его господин.
Леон посмотрел на него с отвращением.
- Я приказываю вам вынуть голову из жопы.
- Я не могу ответить вам, что выполню это приказание. Такой ответ прозвучал бы с моей стороны непристойной дерзостью, но я услышал вас, господин Дамиано.
Чем бы ни являлась эта реплика на самом деле, она не была иронией.
Мимо с задумчивым видом прошествовал детектив, разглядывающий что-то в траве.
- Нашли что-нибудь, Гибсон? - Леон подошел ближе. Воронка теней напоследок плеснула Антимо по ногам, затапливая его почти по пояс ледяным холодом Бездны.
- Мне любопытно, куда выведет след. И еще любопытно, не знаете ли вы, была ли у кого-то из присутствовавших в машине привычка носить с собой взрывчатые вещества?
- Из машины достали троих, и одного я не знаю. Другим был мистер Картер, о его привычках вы за последние полгода узнали больше, чем я когда-либо хочу знать. Третий - мистер Каллахан. Он мог бы устроить взрыв, но вряд ли стал бы это делать в машине.
- Хм. Впрочем... следов ожогов на них нет, насколько я понял?
Леон отрицательно качнул головой.
- Тогда не то. Видите ли, такое впечатление, что в центре машины произошел взрыв, которым вынесло сиденье водителя (но только его) и крышу. Также замечены следы либо ножей, либо когтей... пожалуй, не меньше, чем медведя. Но следов животных рядом с машиной не замечено.
Леон слушал детектива, нетерпеливо кивая, открыл было рот, чтобы перебить... но внезапно осекся. Его лицо озарилось мрачным внутренним огнем понимания. Точно кусочки мозаики сложились в какую-то картину, которая наконец обрела смысл. Он вытаращился на Гибсона отсутствующим взглядом.
Тот неторопливо дошел до парка и остановился.
- Вот оно. Видите след. Там машина ехала, потеряв управление. Спасибо, Питер, - он принял у помощник лист с записями, бегло оглядев. - Да. Там, дальше, осколки стекла и сиденье водителя. Замечу, что крови на лобовом стекле нет, так что водитель явно остался внутри, каким-то образом избежав катапультирования. Но вот здесь автомобиль резко сменил траекторию и поехал ровно в тот дуб. Во Врата.
- Врата, - повторил Леон, мрачнея еще больше. - Они пытались убить Виктора. Скорее всего, сами не подозревая, под чью дудку пляшут. Как тогда, с оборотнем. Все думали, что это случайная встреча, но мы с вами знаем, что нет. Так и сейчас. Все это... Гибсон, мне нужна полная картина. К вечеру. Подготовьте отчет, я запихну его одному своему дражайшему родичу в глотку и протолкну щипцами для камина.
- То есть, в двух экземплярах, я понял.
- Да. И Алан... вряд ли он поехал кататься по городу просто так, у него была задача. Он должен был сделать кое-что крайне важное. И они ему помешали. Зря, им стоило начинать с меня. Теперь это личное.
Словно забыв обо всех своих претензиях к дворецкому, Леон повернулся к Антимо.
- Передайте Майку, что в завтрашней газете должен появиться конверт номер три. И немедленно отвезите меня в депо, у нас мало времени.
- Извольте проследовать сюда. Автомобиль ждет.
Антимо любезным жестом указал направление, в котором надлежало идти его господину.
Ночь, в которой Бездна облизывает ноги Антимо, детектив ведёт расследование, а Леон понимает всю правду произошедшего
4 мая, Новый Орлеан, городской парк
4 мая, Новый Орлеан, городской парк